Θεόδωρος Παπαλοϊζος, ο άνθρωπος που μετέδωσε την ελληνική γλώσσα στην Αμερική..

Η προσφορά του στα Ελληνικά Γράμματα και στον Ελληνισμό της Αμερικής είναι μοναδική. Το 1957 εκδίδει το πρώτο του Αλφαβητάριο, το οποίο μοίρασε σε είκοσι κοινότητες. Το 1964 ο Αρχιεπίσκοπος Ιάκωβος δίνει γραπτή έγκριση στον κ. Παπαλοϊζο για τα βιβλία του και τη διάθεσή τους στα σχολεία των κοινοτήτων.

Γεννήθηκε στο Κάιρο το 1923. Ο πατέρας του, μετανάστης από την Κύπρο, πήγε στην Αίγυπτο για ένα καλύτερο μέλλον. Η μητέρα του Σμυρνιά, πρόσφυγας κι αυτή μετά την Μικρασιατική Καταστροφή. Η οικογένεια το 1927 επιστρέφει στην Κύπρο.

Οταν αποφοίτησε από το Λύκειο ο Θεόδωρος Παπαλοϊζος, ο διευθυντής τον έβαλε να διδάσκει στην πρώτη τάξη Αρχαία Ελληνικά, Αγγλικά, Θρησκευτικά και Ιστορία. Κάθε απόγευμα, μετά το μάθημα δίδασκε σε 15 προσφυγόπουλα τα βασικά, καθώς είχαν ξεχάσει τη γλώσσα εξαιτίας του πολέμου.

Μετά τις σπουδές του στο Αγγλικό Διδασκαλικό Κολλέγιο της Μόρφου φοίτησε ένα χρόνο στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Επειτα στο Μέριλαντ πήρε πτυχίο Bachelor στις Επιστήμες και έκανε το διδακτορικό του στο Catholic University στην Ουάσιγκτον D.C.

Το 1946 παντρεύεται στην Αθήνα την Αγγέλα Μαγγανά με την οποία αποκτάει 4 παιδιά, την Μαρία, τον Κωνσταντίνο, τον Γιάννη και την Χρυσή. Χάνει την γυναίκα του από καρκίνο όταν αυτή είναι μόλις 40 χρόνων. Ξαναπαντρεύεται την Κρητικιά, Μαρία Χρονάκη με την οποία αποκτούν δύο γιούς τον Σταύρο και τον Δημήτρη.

Ο Θεόδωρος Παπαλοϊζος δίδαξε σε πολλά σχολεία.

Ο Θεόδωρος Παπαλοϊζος με την χορωδία του Καθεδρικού ναού των Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης στο Σίλβερ Σπρινγκ.

Τρία χρόνια στο Γυμνάσιο της Πάφου αμέσως μετά την αποφοίτησή του το 1942 και από το 1947 έως το 1949 στην κοινότητα της Αγίας Τριάδας στο Πίτσμπουργκ.

Από το 1949 έως το 1959 διετέλεσε διευθυντής και δάσκαλος στα σχολεία του Καθεδρικού Ναού της Αγίας Σοφίας στην Ουάσιγκτον, ενώ έγινε και διευθυντής του ελληνικού τμήματος του Ημερησίου σχολείου της ίδιας Κοινότητας από το 1962 έως το 1973. Από το 1973 έως το 1977 δίδαξε Αρχαία Ελληνικά στο Καθολικό Πανεπιστήμιο της Ουάσιγκτον.

Τα τελευταία 60 χρόνια είναι υπεύθυνος της χορωδίας του Καθεδρικού Ναού Αγίου Κωνσταντίνου και Ελένης στο Σίλβερ Σπρινγκ του Μέριλαντ.

Ο Θεόδωρος Παπαλοϊζος έγραψε τη δική του ιστορία στην εξάπλωση και διατήρηση της ελληνικής γλώσσας στην Αμερική και με τα βιβλία του «μετέδωσε» την ελληνική γλώσσα στα παιδιά των μεταναστών για 60 και πλέον χρόνια.

Μιλώντας στον «Ε.Κ.» ο Παπαλοϊζος αναφέρει την κληρονομιά που πλέον έχουν αναλάβει να συνεχίσουν οι γιοι του Σταύρος και Δημήτρης.

Αναφέρεται στην εξέλιξη της τεχνολογίας και στα όσα προσφέρει στην εκπαίδευση, ωστόσο τονίζει ότι ποτέ δεν θα αντικαταστήσει το βιβλίο.

Ο κ. Θεόδωρος Παπαλοϊζος.

Πώς ξεκίνησε το ταξίδι της συγγραφής και έκδοσης βιβλίων;

Ξεκίνησα να διδάσκω Ελληνικά το 1949, όταν ακόμα δεν υπήρχαν πηγές ή βοηθητικά βιβλία. Αποφάσισα να γράψω μερικά μαθήματα για τους αρχάριους μαθητές μου. Ετσι, σκέφτηκα να χωρίσω τη γλώσσα σε μια απλούστερη μορφή.

Μετά από κάθε μάθημα χρειαζόταν να γραφτεί ένα καινούργιο και έτσι οι μαθητές μάθαιναν. Στο τέλος της χρονιάς συνέλλεξα όλα τα μαθήματα και εξέδωσα το πρώτο βιβλίο μου, το οποίο έκανα αντίγραφα και τα διένειμα εγώ προσωπικά σε διάφορα σχολεία στην Ανατολική Ακτή. Οταν οι δάσκαλοι στα σχολεία που μοίρασα το βιβλίο το οποίο αφορούσε το επίπεδο 1, το χρησιμοποίησαν για μερικές εβδομάδες στις τάξεις με έπαιρναν τηλέφωνο και μου ζητούσαν το επίπεδο 2. Ετσι, άρχισα να το γράφω. Τα υπόλοιπα είναι ιστορία…

Πόσα βιβλία έχετε εκδώσει συνολικά;

Οι εκδόσεις Παπαλοϊζος έχουν τυπώσει περισσότερους από 100 τίτλους σε πάνω από 60 χρόνια στα ελληνικά. Η αποστολή μας είναι να διδάξουμε τα Ελληνικά στην πιο απλή τους μορφή, ώστε οι μαθητές να μπορούν να καταλάβουν και να μάθουν όσο πιο εύκολα γίνεται. Βέβαια, στο πέρασμα όλων αυτών των δεκαετιών έχουμε υιοθετήσει τις διδακτικές μεθόδους και τα εργαλεία μας ώστε να ταιριάξουμε με τις διαφορετικές γενιές της Διασποράς.

Σε τι διαφέρουν τα βιβλία σας από αυτά των άλλων εκδόσεων;

Η μέθοδος είναι απλή, αποδεδειγμένη και γραμμένη για μαθητές που ζουν στο εξωτερικό. Είμαστε οι μοναδικές εκδόσεις που προσφέρουν πλήρες πρόγραμμα σπουδών για όλες τις τάξεις. Ακόμη, είμαστε οι μόνες εκδόσεις που έχουν συνδυασμένη μάθηση. Τα βοηθητικά βιβλία μας που συμπληρώνονται από μια διαδικτυακή πλατφόρμα που περιλαμβάνει ιντερνετικά βιβλία, βίντεο και κουίζ.

Εχετε διδάξει Ελληνικά σε 3 γενιές ομογενών και τα βιβλία σας έχουν κυκλοφορήσει σε κάθε γωνιά της Αμερικής. Πώς νιώθετε γι' αυτό;

Είναι τιμή μου και νιώθω πολύ ταπεινός που βοήθησα κι εγώ με ένα κομμάτι να διατηρηθεί η ελληνική γλώσσα ζωντανή και δυνατή για περισσότερα από 60 χρόνια. Το πάθος μου και ο στόχος μου πάντοτε ήταν να διατηρήσω την υπέροχη γλώσσα μας και την καταγωγή μας.

Πώς σχολιάζετε την διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας σήμερα στα ελληνικά σχολεία της Αμερικής;

Μόνο στις μεγάλες πόλεις όπως η Νέα Υόρκη και το Σικάγο όπου υπάρχουν πρωινά σχολεία η γλώσσα διδάσκεται με επιτυχία. Στα απογευματινά σχολεία η γλώσσα υποφέρει. Πολλά μαθήματα χάνονται εξαιτίας του κακού καιρού ή των διακοπών με αποτέλεσμα μαθητές και γονείς να μην παίρνουν σοβαρά το αντικείμενο. Φυσικά, υπάρχουν εξαιρέσεις. Αλλά, σήμερα το να διδάσκεις τη γλώσσα έχει πολλές προκλήσεις. Υπάρχουν πολλές εξωσχολικές δραστηριότητες όπως σπορ, χορός κ.λπ. Τα Ελληνικά δεν είναι προτεραιότητα και ο χρόνος στην τάξη έχει μειωθεί. Πολλά απογευματινά σχολεία λειτουργούν μια φορά την εβδομάδα, οπότε αν υπάρξει και μια αργία χάνεται το μάθημα. Επιπλέον, οι μικτοί γάμοι δεν βοηθούν στο να μιλάνε τα παιδιά στο σπίτι τα Ελληνικά. Ενώ είναι ακόμα πιο δύσκολο να βρεθούν και οι δάσκαλοι με τα κατάλληλα προσόντα. Ομως, με όλες αυτές τις προκλήσεις έχουμε δημιουργήσει τα απαραίτητα εργαλεία με τα βιβλία μας, διαδικτυακή πλατφόρμα και πηγές ώστε να βοηθήσουμε τους εκπαιδευτικούς και τα σχολεία να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις αυτές.

Τι διαφορές εντοπίζετε συγκριτικά με 50 χρόνια πριν;

Η οικογένεια ήταν πιο ελληνική πριν από 50 χρόνια. Οι πρώτοι μετανάστες που ήρθαν, ζούσαν στο σπίτι με τον παππού και τη γιαγιά, το σπίτι ήταν πολύ πιο «ελληνικό» και μιλούσαν τα Ελληνικά συνεχώς. Σήμερα, δεν ακούς να μιλάνε Ελληνικά στα σπίτια ή ακόμα και στην εκκλησία, μόνο στη Λειτουργία, όχι όμως μετά από αυτήν. Η Φιλόπτωχος και άλλα σωματεία και οργανισμοί κάνουν τις δραστηριότητές τους χρησιμοποιώντας την αγγλική γλώσσα. Μια ακόμη διαφορά, όπως ανέφερα και παραπάνω, είναι οι δάσκαλοι με τα ελλιπή προσόντα, αλλά και ο μειωμένος ελεύθερος χρόνος των παιδιών που καταπιάνονται με πολλές δραστηριότητες. Επιπλέον, σήμερα έχουμε την τεχνολογία που δεν υπήρχε τότε και μας επιτρέπει να «ζωντανέψουμε» τα βιβλία μας.

Πόσο εύκολο είναι για ένα παιδί ομογενών που έχει ως δεύτερη γλώσσα τα Ελληνικά, να τα διδαχθεί σωστά;

Δεν είναι καθόλου εύκολο για ένα παιδί να μιλήσει την ελληνική γλώσσα, όταν οι γονείς του δεν μιλάνε. Ακόμα και αν η γιαγιά ή ο παππούς ζουν, το παιδί ίσως καταλαβαίνει τα Ελληνικά όμως είναι πιο εύκολο γι' αυτό να απαντήσει στα Αγγλικά. Συνεπώς, η γλώσσα σιγά σιγά ξεθωριάζει.

Πιστεύετε ότι η τεχνολογία και το Διαδίκτυο μπορεί να εξαλείψει την χρήση του βιβλίου ως εκπαιδευτικό μέσο;

Πιστεύω πως η τεχνολογία ποτέ δεν θα αντικαταστήσει το βιβλίο. Μπορεί να λειτουργεί παράλληλα με το βιβλίο αλλά ποτέ δεν θα «πάρει τον έλεγχο». Το βιβλίο είναι η τροφή για σκέψη και είναι ζωτικής σημασίας για την ανάπτυξη της νοητικής σκέψης του παιδιού. Η τεχνολογία δεν θα αντικαταστήσει ποτέ το βιβλίο εντελώς, χωρίς να παύει να είναι ένα σημαντικό συμπλήρωμα. Πολλές έρευνες έχουν δείξει πως οι οθόνες είναι βλαβερές για τους νεαρούς μαθητές.

Ποιο είναι το όραμά σας για το μέλλον των εκδόσεων;

Οι δύο γιοι μου άρχισαν να δουλεύουν μαζί μου πριν από περίπου 20 χρόνια και από τότε συνεργαζόμαστε στενά. Μαζί αναπτύξαμε νέα εργαλεία και τα ενσωματώσαμε στην δοκιμασμένη μέθοδο για την διδασκαλία των μοντέρνων Ελληνικών. Φυσικά οι καιροί έχουν αλλάξει από τότε που εγώ ξεκίνησα, πάνω από 60 χρόνια πριν, με πολλές προκλήσεις και δυσκολίες. Ομως είμαι πολύ περήφανος και σεμνός και ελπίζω οι γιοι μου να συνεχίσουν την κληρονομιά αυτή και να βοηθήσουν στην προώθηση και διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας και της πλούσιας κουλτούρας της Διασποράς.

πηγη Εθνικός Κήρυξ


Αν βρήκατε ενδιαφέρον αυτό που είδατε, τότε κοινοποιήστε το και σε φίλους, μπορεί και σε αυτούς να είναι χρήσιμο!

Σχόλια

Διαβάστε επίσης

Τροχαίο ατύχημα στο Καλοχώρι (Φωτό)

ΚΑΣΤΟΡΙΑ - Το παιδικό θέατρο Λάρισας αυρίο στην ΕΔΗΚΑ Καστοριάς

Παράταση για τις ενισχύσεις επιχειρήσεων που ήταν σε αναστολή τα Χριστούγεννα